logo search
ИПиО (озо) Бак

Часть I

Статья 1.Для целей настоящей Конвенции ребёнком явля­ется каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребёнку, он не достигает совершеннолетия ранее.

Статья 2.1.Государства-участники уважают и обеспечива­ют все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каж­дым ребёнком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, на­ционального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребёнка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств. (...)

Статья 5.Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмот­рено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребёнка, должным образом управ­лять и руководить ребёнком в осуществлении им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с раз­вивающимися способностями ребёнка.

Статья 6.1.Государства-участники признают, что каждый ребёнок имеет неотъемлемое право на жизнь. (...)

Статья 7.1.Ребёнок регистрируется сразу же после рожде­ния и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу. (...)

Статья 8.1 Государства-участники обязуются уважать пра­во ребёнка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства. (...)

Статья 9.1.Государства-участники обеспечивают, чтобы ребёнок не разлучался со своими родителями вопреки их же­ланию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребёнка. (...)

Статья 11.1.Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением или невозвращением де­тей из-за границы. (...)

Статья 13.1.Ребёнок имеет право свободно выражать своё мнение; это право включает свободу искать, получать и переда­вать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребёнка.

2.Осуществление этого права может подвергаться некото­рым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:

а) для уважения прав и репутации других лиц; или

б) для охраны государственной безопасности или обществен­ного порядка, здоровья или нравственности населения.

Статья 14.1.Государства-участники уважают право ребён­ка на свободу мысли, совести и религии. (...)

Статья 15.1.Государства-участники признают право ребён­ка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний. (...)

Статья 16.1. Ни один ребёнок не может быть объектом про­извольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновен­ность жилища или тайну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.

2.Ребёнок имеет право на защиту закона от всякого вме­шательства или посягательства. (...)

Статья 18.1.Государства-участники предпринимают все воз­можные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за вос­питание и развитие ребёнка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребёнка. Наилучшие интересы ребён­ка являются предметом их основной заботы. (...)

Статья 19.1.Государства-участники предпринимают все не­обходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребёнка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обраще­ния, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуаль­ное злоупотребление со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребёнке. (...)

Статья 20.1.Ребёнок, который временно или постоянно лишён своего семейного окружения или который в его соб­ственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предо­ставляемые государством.

2.Государства-участники в соответствии со своими национальны­ми законами обеспечивают замену ухода за таким ребёнком.

3.Такой уход может включать, в частности, передачу на вос­питание, «кафала» по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учрежде­ния по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преем­ственности воспитания ребёнка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык. (...)

Статья 23.1.Государства-участники признают, что неполно­ценный в умственном или физическом отношении ребёнок дол­жен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, кото­рые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенно­сти в себе и обеспечивают его активное участие в жизни общества.

2. Государства-участники признают право неполноценного ре­бёнка на особую заботу и поощряют и обеспечивают предоставле­ние при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребён­ку и ответственным за заботу о нём помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребёнка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребёнке.

Статья 24.1.Государства-участники признают право ребён­ка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстанов­ления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребёнок не был лишён своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения. (...)

Статья 25.Государства-участники признают право ребён­ка, помещённого компетентными органами на попечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психи­ческого лечения, на периодическую оценку лечения, предо­ставляемого ребёнку, и всех других условий, связанных с та­ким попечением о ребёнке.

Статья 26.1.Государства-участники признают за каждым ребёнком право пользоваться благами социального обеспече­ния, включая социальное страхование, и принимают необхо­димые меры для достижения полного осуществления этого пра­ва в соответствии с их национальным законодательством. (...)

Статья 27.1.Государства-участники признают право каж­дого ребёнка на уровень жизни, необходимый для физическо­го, умственного, духовного, нравственного и социального раз­вития ребёнка.

2.Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребёнка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах сво­их способностей и финансовых возможностей условий жиз­ни, необходимых для развития ребёнка.

3.Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей принимают не­обходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспече­ния питанием, одеждой и жильём. (...)

Статья 28.1.Государства-участники признают право ребёнка на образование, и с целью постепенного достижения осуществле­ния этого права на основе равных возможностей они, в частности:

а) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;

б) поощряют развитие различных форм среднего образова­ния, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставле­ние в случае необходимости финансовой помощи;

в) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;

г) обеспечивают доступность информации и материалов в обла­сти образования и профессиональной подготовки для всех детей;

д) принимают меры по содействию регулярному посещению школы и снижению числа учащихся, покинувших школу. (...)

Статья 31.1.Государства-участники признают право ребён­ка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекатель­ных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством. (...)

Статья 32.1.Государства-участники признают право ребён­ка на защиту от экономической эксплуатации и от выполне­ния любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования либо наносить ущерб его здоровью и физическо­му, умственному, духовному, моральному и социальному раз­витию. (...)

Статья 33.Государства-участники принимают все необхо­димые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем, чтобы защитить детей от незаконного употребления наркоти­ческих средств и психотропных веществ, как они определе­ны в соответствующих международных договорах, и не допу­стить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.

Статья 34.1.Государства-участники обязуются защитить ребёнка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуаль­ного совращения. (...)

Статья 35.Государства-участники принимают на националь­ном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.

Статья 36.Государства-участники защищают ребёнка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребёнка.

Статья 37.Государства-участники обеспечивают, чтобы:

а) Ни один ребёнок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизнен­ное тюремное заключение, не предусматривающее возможно­сти освобождения, не назначается за преступления, совершён­ные лицами моложе 18 лет.

б) Ни один ребёнок не был лишён свободы незаконным или произвольным образом. (...)

в) Каждый лишённый свободы ребёнок пользовался гуман­ным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учётом потребностей лиц его возраста (...)

Статья 38.1.Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооружённых конфликтов и имеющие отноше­ние к детям, и обеспечивать их соблюдение.

2.Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.

3.Государства-участники воздерживаются от призыва лю­бого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооружённые силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым ещё не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение ли­цам более старшего возраста. (...)

Статья 39.Государства-участники принимают все необходи­мые меры для того, чтобы содействовать физическому и психоло­гическому восстановлению и социальной реинтеграции ребёнка, являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуата­ции или злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооружённых конфликтов. Такое восстановление или реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечи­вающих здоровье, самоуважение и достоинство ребёнка.

Статья 40.1.Государства-участники признают право каж­дого ребёнка, который, как считается, нарушил уголовное за­конодательство, обвиняется или признаётся виновным в его на­рушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребёнка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нём уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребёнка и желательность содей­ствия его реинтеграции и выполнению им полезной роли в об­ществе.

2.В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов, государства-участни­ки, в частности, обеспечивают, чтобы:

а) Ни один ребёнок не считался нарушившим уголовное за­конодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным пра­вом во время их свершения.

б) Каждый ребёнок, который, как считается, нарушил уго­ловное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:

I) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказа­на согласно закону;

II) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, че­рез его родителей или законных опекунов и получение право­вой и другой необходимой помощи при подготовке и осуще­ствлении своей защиты;

III) безотлагательное принятие решения по рассматриваемо­му вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого со­ответствующего лица, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребёнка, в частности, с учётом его возра­ста или положения его родителей или законных опекунов;

IV) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признание вины; изучение показаний свидетелей обвине­ния либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обес­печение равного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;

V) если считается, что ребёнок нарушил уголовное законо­дательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетен­тным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;

VI) бесплатная помощь переводчика, если ребёнок не пони­мает используемого языка или не говорит на нём;

VII) полное уважение его личной жизни на всех стадиях раз­бирательства.

3.Государства-участники стремятся содействовать установ­лению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считае­тся, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, в частности:

а) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законода­тельство;

б) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав чело­века и правовых гарантий.

4.Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обу­чения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребёнком, которое соответствовало бы его благосо­стоянию, а также его положению и характеру преступления.

Гуманитарная сфера и права чело­века. – М., 1992. – С. 98–112.