4.1. Формирование фонетических навыков
Для формирования фонетических навыков:
развивайте навыки произношения и различения на слух всех звуков иностранного языка (ИЯ);
следите за соблюдением правильного ударения в словах и фразах, членением предложений на смысловые группы, соблюдением интонации в различных типах предложений.
Однако не исправляйте каждый неправильно произнесенный звук, это отрицательно повлияет на ход урока и уверенность ученика в своих силах.
Учитывайте трудности, которые испытывают носители русского языка при изучении произношения определенного ИЯ (вспомните себя на начальном этапе изучения ИЯ). Уделяйте больше внимания звукам, которые отсутствуют в русском языке.
Учитывайте межъязыковую интерференцию1. Иностранный акцент зависит совсем не от того, что тот или иной иностранец не в состоянии произнести тот или иной звук, а скорее от того, что он “неверно судит об этом звуке”, что обусловлено различием между фонологическими системами иностранного и родного языка2.
По сравнению с русской фонетической системой звуки иностранного языка можно условно разделить на 3 группы:
схожие по звучанию с аналогичными русскими;
отличающиеся по звучанию от аналогичных русских;
отсутствующие в русском языке.
Наибольшее количество ошибок приходится на вторую и третью группы.
Например, для английского языка характерно более сильное по сравнению с русским фонационное дыхание, более высокая напряженность органов речи при воспроизведении фонем. Гласные обладают признаками напряженности и ненапряженности, которые имеют смыслоразличительное значение (port–pot). Кроме того, все гласные более открыты, чем в русском, а в лабиализованных звуках степень участия губ значительно меньше. Для согласных же фонем не характерно оглушение звонких фонем в конце слога и перед глухой согласной, как это происходит в русском языке. Следите за тем, чтобы учащиеся не допускали оглушения и смягчения согласных звуков.
В английском языке два основных типа интонации. Первый характеризуется падением голоса к концу предложения, что характерно для отдельно взятых слов, для законченных повествовательных предложений, для вопросительных предложений, начинающихся с вопросительных слов (что принципиально отличается от русского языка), для восклицательных предложений и приказов. Второй тип характеризуется повышением голоса в конце предложения, что характерно для вопросительных предложений, начинающихся со вспомогательного глагола, а также для предложений, выражающих просьбу. Таким образом, правильному выбору типа интонации способствует определение коммуникативного намерения (утверждение, вопрос, просьба и др.).
Английской речи также свойственна ритмичность, когда ударение падает только на ключевые слова, в остальных же словах ударение редуцируется, что не свойственно русскому языку. Поэтому обращайте внимание учащихся на смысловые отрезки в речевом потоке, его членение на фразы, логическое ударение во фразе и ритмико-мелодическую организацию речи и паузации1.
Произношение звуков в итальянском языке отличается от русского большей напряженностью речевого аппарата в целом. Для гласных характерна особая четкость артикуляции и полное отсутствие редукции гласных в безударной позиции. Степень подъема языка при произнесении гласных остается неизменной, поэтому гласные остаются однородными на всем протяжении звучания. Долгота гласных не имеет смыслоразличительного значения в отличие от закрытости и открытости. Все гласные переднего ряда нелабиализованные, гласные заднего ряда – огубленные, однако степень лабиализации меньше, чем в русском языке.
Итальянские согласные тоже всегда однородны, палатализация согласных и оглушение звонких согласных недопустимы. Уделяйте особое внимание произношению долгих “двойных” согласных, которые имеют смыслоразличительное значение. В речевом потоке внутри синтагмы слова произносятся слитно, фразовое ударение в синтагме обычно падает на последнее слово. В повествовательном предложении интонация восходяще-нисходящая (восходящая в конце каждой синтагмы, нисходящая в конце предложения), такая же интонация свойственна и вопросительному предложению, содержащему частный вопрос (максимальный подъем на вопросительном слове, резкое понижение в конце). Предложения без вопросительного слова и восклицательные предложения имеют восходящую интонацию с максимальным повышением на ударном слове.
Французское произношение отличается четкостью и большей, чем в русском языке, напряженностью, а также преимущественно губной артикуляцией при движении языка вперед. 16 гласных французского языка различаются открытостью и закрытостью, которые имеют смыслоразличительную функцию. Такую же функцию выполняют носовые гласные, неправильное произношение которых приводит к смешению значения слов (vingt–vent, enfin–enfant, cas– quand, mot – mont). Частой ошибкой русских учащихся является редукция гласной фонемы в безударном положении. Во французском языке не допускается смягчение согласных, а также оглушение звонкого согласного в конечном положении.
Изучающие французский язык должны овладеть новыми способами слияния служебных слов со знаменательными и ритмико-интонационным оформлением этих и других более крупных сочетаний.
- Введение
- Глава 1 психолого-педагогическая характеристика школьников
- 1.1. Школьное детство – начальная школа
- 1.2. Подростковый возраст – средняя школа
- 1.3. Ранняя юность – старшая школа
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 2 организация урока иностранного языка
- 2.1. Организация пространства
- 2.2. Организация времени
- 2.3. Организация взаимодействия
- 2.4. Понимание, мотивация, дисциплина
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 3 педагогическая рефлексия и анализ урока
- 3.1. Подготовка к урокам и педагогическая рефлексия
- 3.2. Анализ урока учителя/практиканта
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 4 обучение аспектам иностранного языка
- 4.1. Формирование фонетических навыков
- 4.2. Формирование лексических навыков
- 4.3. Формирование грамматических навыков
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 5 обучение видам речевой деятельности
- 5.1. Обучение аудированию
- Вопросы для закрепления материала
- 5.2. Обучение чтению
- Вопросы для закрепления материала
- 5.3. Обучение говорению
- Вопросы для закрепления материала
- 5.4. Обучение письму
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 6 исправление ошибок на уроке иностранного языка
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 7 роль родного языка на уроке иностранного
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 8 общие рекомендации начинающему педагогу
- Приложение 1 Дневник прохождения педагогической практики (Образец)1
- Приложение 2 Анализ урока
- 2.1. Схема анализа деятельности учителя/практиканта на уроке1
- 2.2 Анализ урока иностранного языка учителя/практиканта
- Приложение 3 План-сценарий внеклассного мероприятия
- Приложение 4 План-конспект урока с методическим обоснованием (Образец)
- 4.1. План-конспект урока на русском языке
- 4.2. План урока на английском языке
- 4.3. План урока на французском языке
- 4.4. План урокананемецкомязыке
- 4.5. План урока на испанском языке
- 4.6. План урока на итальянском языке
- 4.7. План урока на финском языке
- Приложение 5 Глоссарий наиболее употребительных фраз на уроке иностранного языка
- Приложение 6 Шкала уровней владения иностранным языком – Европейский языковой портфель1
- Приложение 7 Психолого-педагогическая характеристика учащегося
- I. Общие сведения об учащемся
- II. Положение ребенка в коллективе класса
- III. Проявление личностных качеств в поведении
- IV. Отношение к себе. Самооценка
- Литература
- Абрамова г.С. Практикум по возрастной психологии: учеб. Пособие для студ. Вузов. 2-е изд., стереотип. М.:, 1999.
- Содержание
- 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 7/9.
- 199061, С.-Петербург, Средний пр., 41.