Глава 6 исправление ошибок на уроке иностранного языка
Ошибки при изучении иностранного языка неизбежны, они ни в коем случае не должны восприниматься учителем как свидетельство неспособности к языкам или плохой подготовки к занятиям. Напротив, ошибки характеризуют путь, который проходит учащийся в процессе овладения иноязычной речью, и выступают как проявление активности индивида в процессе формирования и проверки им своих гипотез относительно правил изучаемого языка1. В предыдущих главах мы коснулись причин появления ошибок в устной и письменной речи учеников. Навык исправления ошибок очень сложен, но Ваша работа в классе, безусловно, будет оцениваться и по этому критерию.
Поэтому прежде чем продолжить чтение, самостоятельно ответьте на следующие вопросы относительно исправления ошибок в устной речи.
Надо ли исправлять все ошибки? Надо ли исправлять любые ошибки? Если нет, то какие ошибки надо исправлять?
В какой момент надо исправлять ошибки?
Кто должен исправлять ошибки – учитель, ученик, допустивший ошибку, или другие ученики в классе?
Как должно происходить исправление ошибок? Как правильно их исправлять? Как обеспечить адекватную обратную связь, чтобы не обидеть учащегося?
Прежде всего, необходимо различать ошибки в письменной речи и ошибки при говорении.
Различают три возможных причины появления ошибок:
незнание правила,
ошибочное усвоение правила,
отсутствие автоматизма в применении правила.
Очевидно, что ошибки, допущенные вследствие незнания правила или ошибочного его усвоения, не поддаются самокоррекции.
Ошибки можно классифицировать по множеству признаков.
По аспектам языка различают ошибки:
фонетические,
лексические,
грамматические.
По степени влияния на понимание речи различают ошибки:
абсолютно затрудняющие понимание,
особо не влияющие на понимание смысла высказывания.
По наличию влияния одного языка на другой различают:
межъязыковые ошибки, возникающие в результате влияния родного языка, то есть межъязыковой интерференции,
внутриязыковые, отражающие специфику процесса овладения иностранным языком, в частности, влияние ранее усвоенных языковых явлений на последующие.
При проверке письменных работ выявите все ошибки, соответствующие языковому уровню ученика, и укажите их тип (лексические, грамматические, стилистические и т. д.), не давая правильного ответа, а попросите учащихся сделать работу над ошибками или проделайте ее вместе в классе. Если ошибка допущена при работе у доски, она должна быть обязательно исправлена либо самим учащимся, либо с привлечением помощи класса, либо, в последнюю очередь, учителем.
Ошибки при говорении тоже необходимо исправлять. Но, во-первых, исправить все возникающие ошибки физически невозможно, а, во-вторых, в этом не только нет необходимости, но даже наоборот, кроется опасность. Если мы будем перебивать и останавливать учащегося на каждом слове, то у него пропадет желание и смелость что-либо говорить.
Какие же ошибки нуждаются в обязательном и немедленном исправлении?
Ошибки, допускаемые при выполнении языковых упражнений.
Ошибки, которые деформируют высказывание и делают его непонятным для слушателя. Если небольшие грамматические и лексические погрешности не затрудняют общего понимания сказанного, то в коррекции они, как правило, не нуждаются. Фонетические и интонационные ошибки тоже необходимо исправить только в том случае, если они искажают смысл фразы (долгие и краткие звуки в языках, где долгота и краткость имеют смыслоразличительное значение, открытость и закрытость гласных, изменяющая значение слова, восходящая или нисходящая интонация, если она, например, превращает вопрос в утверждение).
Частотные или типичные ошибки – если в ходе беседы или монологического высказывания выясняется, что кто-то из учащихся постоянно делает одну и ту же ошибку, то уместно не только указать на нее, но и предложить вспомнить соответствующее правило (почему нужно сказать…?).
Разобравшись с тем, что именно надо исправлять, важно ответить на три ключевых вопроса: кто, как и когда исправляет ошибку.
Когда исправлять ошибки?
Сразу – при исправлении ошибок в языковых упражнениях и ошибок, препятствующих пониманию устноречевого высказывания.
С задержкой – при выполнении устноречевых упражнений, при формировании рецептивных речевых навыков (чтение и аудирование), если смысл высказывания соответствует правильному ответу, надо дать ученику возможность закончить ответ и только после этого приступать к испавлению ошибок.
Как исправлять ошибки? При исправлении ошибок никогда не озвучивайте их (почему нельзя говорить….), предложите вспомнить, как правильно сказать в том или ином случае.
Очень важно понять причину ошибки. Ведь ошибаться ученик может не только потому, что не знает правил, а и потому, что устал, излишне застенчив, торопится, хочет высказать мысль, для формулирования которой ему просто не хватает языковых средств. Опытный учитель обычно прекрасно знает причины ошибок своих учеников, а практиканту, наверное, нужно исходить из того, что все учащиеся нуждаются в стимуле и понимании. Поэтому фразы типа: “Ты, наверное, хотел сказать… Ты имел ввиду… Так как нужно…?”– могут вполне заменить замечание: “Ты сказал неправильно!”
Кто должен исправлять ошибки? Роль учителя заключается в выявлении зоны и типа ошибки. Исправить же ошибку надо предоставить право самому ученику. Это справедливо как для письменных, так и для устных видов работы. То, что ученик исправит сам, привлекая учебник, грамматический справочник, словарь, он лучше запомнит, а то, что исправил учитель, останется без последствий (редко какой ученик, получив исправленное сочинение или контрольную работу, сам будет анализировать свои ошибки, а, следовательно, весь труд учителя по их исправлению пойдет впустую).
Если ученик не может сам исправить свою ошибку, надо привлечь других учеников. Но делать это надо очень осторожно, учитывая и психологическое состояние ученика, допускающего ошибки, и уровень подготовки других учащихся, чтобы вместо одной ошибки не получить массу других.
Итак, суммируя все вышесказанное, при исправлении ошибок на уроке иностранного языка, видимо, можно руководствоваться правилом: ошибка, которую учащиеся видят глазами, должна быть обязательно исправлена, ошибка, которую слышат, требует исправления, только если она деформирует смысл высказывания.
- Введение
- Глава 1 психолого-педагогическая характеристика школьников
- 1.1. Школьное детство – начальная школа
- 1.2. Подростковый возраст – средняя школа
- 1.3. Ранняя юность – старшая школа
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 2 организация урока иностранного языка
- 2.1. Организация пространства
- 2.2. Организация времени
- 2.3. Организация взаимодействия
- 2.4. Понимание, мотивация, дисциплина
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 3 педагогическая рефлексия и анализ урока
- 3.1. Подготовка к урокам и педагогическая рефлексия
- 3.2. Анализ урока учителя/практиканта
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 4 обучение аспектам иностранного языка
- 4.1. Формирование фонетических навыков
- 4.2. Формирование лексических навыков
- 4.3. Формирование грамматических навыков
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 5 обучение видам речевой деятельности
- 5.1. Обучение аудированию
- Вопросы для закрепления материала
- 5.2. Обучение чтению
- Вопросы для закрепления материала
- 5.3. Обучение говорению
- Вопросы для закрепления материала
- 5.4. Обучение письму
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 6 исправление ошибок на уроке иностранного языка
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 7 роль родного языка на уроке иностранного
- Вопросы для закрепления материала
- Глава 8 общие рекомендации начинающему педагогу
- Приложение 1 Дневник прохождения педагогической практики (Образец)1
- Приложение 2 Анализ урока
- 2.1. Схема анализа деятельности учителя/практиканта на уроке1
- 2.2 Анализ урока иностранного языка учителя/практиканта
- Приложение 3 План-сценарий внеклассного мероприятия
- Приложение 4 План-конспект урока с методическим обоснованием (Образец)
- 4.1. План-конспект урока на русском языке
- 4.2. План урока на английском языке
- 4.3. План урока на французском языке
- 4.4. План урокананемецкомязыке
- 4.5. План урока на испанском языке
- 4.6. План урока на итальянском языке
- 4.7. План урока на финском языке
- Приложение 5 Глоссарий наиболее употребительных фраз на уроке иностранного языка
- Приложение 6 Шкала уровней владения иностранным языком – Европейский языковой портфель1
- Приложение 7 Психолого-педагогическая характеристика учащегося
- I. Общие сведения об учащемся
- II. Положение ребенка в коллективе класса
- III. Проявление личностных качеств в поведении
- IV. Отношение к себе. Самооценка
- Литература
- Абрамова г.С. Практикум по возрастной психологии: учеб. Пособие для студ. Вузов. 2-е изд., стереотип. М.:, 1999.
- Содержание
- 199034, С.-Петербург, Университетская наб., 7/9.
- 199061, С.-Петербург, Средний пр., 41.