Лексико-переводный, или аналитический метод
Метод применялся в разных странах Европы (Англия, Франция, Швейцария). В России он нашел меньшее распространение, чем грамматико-переводный. В центре внимания этого метода была лексика. Словарный запас создавался путем заучивания наизусть оригинальных произведений. Применялся дословный построчный перевод. Грамматика была отодвинута на второй план и изучалась бессистемно как комментарий к тексту. Лексико-переводный метод преследовал, в основном, общеобразовательные цели и обеспечивал развитие навыков чтения и перевода Представители лексико-переводного метода - Шованн (Швейцария), Жакото (Франция) и Гамильтон (Англия).
Александр Шованн (1731-1800) подчеркивал общеобразовательную роль изучения иностранных языков. Изучать иностранные языки, по его мнению, следует после того, как учащиеся овладеют родным языком и другими предметами, связанными с будущей профессией. Он предложил сопоставительное изучение иностранного и родного языка. Абстрактное изучение грамматики уступило место анализу языковых явлений, который проводился на оригинальных текстах. Основное внимание уделялось накоплению словарного запаса, после чего изучалась грамматика.
Джеймс Гамильтон (1769-1831) также основывал обучение на оригинальном тексте и его дословном построчном переводе. Текст прочитывался многократно учителем, учениками, с дословным и адекватным переводом, с анализом отдельных фраз, с многочисленными повторениями учащимися вслед за учителем хором и индивидуально. Наблюдения над грамматикой следовали за чтением: определялись значения членов предложения и формы их выражения. Позднее вводился перевод с родного языка на иностранный; обучение завершалось развитием навыков устной речи.
Жан Жозеф Жакото (1770-1840) в своей педагогике исходил из того, что любой человек может добиться того, чего хочет, так как обладает для этого достаточными природными данными, в частности, все могут всему обучаться. Он считал, что в каждом оригинальном тексте содержатся все те языковые факты, усвоив которые, можно понять любой другой текст и язык в целом. Жакото рекомендует заучивать сначала один иностранный текст, снабженный переводом, а затем при чтении последующих текстов, сопоставлять новый материал с уже изученным. С точки зрения психологии метод Жакото основан на законе создания аналогий. Педагогический процесс обучения состоял из трех ступеней: мнемической (механическое заучивание образца); аналитической (анализ заученного); синтетической (применение заученно го к новому материалу). Текст запоминался наизусть вместе с переводом, проводимым параллельно. Для закрепления знаний и развития навыков выполнялись устные и письменные упражнения: рассказ прочитанного, имитация, комментирование отдельных мест текста и т. д.
Лексико-переводный метод был более прогрессивным в сравнении с грамматико-переводным благодаря использованию литературных текстов, отражавших норму изучаемого языка, и отсутствию схоластического изучения грамматики.
- 2 Макаренко а. С. Сочинения: в 7 т. - м., 1958. - т. V. - с. 178.
- 2.Личность как предмет воспитания: внешние и внутренние факторы ее развития
- 3.Современный урок иностранного языка: типы, виды уроков
- 5.Роль детского коллектива в воспитании, развитии ребенка
- § 1. Диалектика коллективного и индивидуального в воспитании личности
- § 2. Формирование личности в коллективе - ведущая идея в гуманистической педагогике
- 6.Общая характеристика средств обучения иностранным языкам.
- 2. Механизмы социализации
- 1. Познавательный аспект (культуроведческое содержание) иноязычной культуры (ик)
- 2. Развивающий аспект (психологическое содержание) иноязычной культуры
- 3. Воспитательный аспект (педагогическое содержание) иноязычной культуры
- 4. Учебный аспект (социальное содержание) иноязычной культуры
- II. Принцип сознательности.
- 17. Возрастные особенности развития и воспитания личности
- 18 Цели и задачи обучения диалогической и полилогической речи
- 1. Знакомятся:
- 20. Методы контроля и диагностики эффективности учебно-познавательной деятельности учащихся
- 21. Обучение как процесс личностного развития учащихся и его исследование в дидактике.
- 22. Цели и задачи обучения иностранным языкам.
- 25. Сущность процесса обучения: его задачи и внутренняя структура
- 42 Обучение чтению
- 44 Инновации и реформы в современной школе.
- 45 Трудовое воспитание
- 46. Методы обучения иностранным языкам.
- Грамматико-переводный, или синтетический метод
- Лексико-переводный, или аналитический метод
- Натуральный метод
- Прямой метод
- Метод Пальмера
- Коммуникативный метод
- 49.Нравственное воспитание. Идеи известных деятелей педагогики о роли нравственного воспитания в развитии личности
- 50. Формирование грамматических навыков речи
- 52. Соотношение обучения и развития. Концепции развивающего обучения
- 53. Дидактические основы компьютерного обучения
- 55. Профессионально-значимые качества и умения учителя иностранного языка
- 57. Связь педагогики с другими науками, формы взаимосвязи педагогики с другими науками
- 58. Воспитание дисциплины и культуры поведения: роль эстетического воспитания в развитии личности
- 59. Лингвострановедческий подход в обучении иностранным языкам
- 61. Понятийный аппарат педагогики: обучение и воспитание, развитие и образование.
- 63. Формирование лексических навыков речи
- 66 Формирование мировоззрения школьников в общей системе учебно-воспитательной работы
- 67 Раннее обучение иностранным языкам как современная тенденция в образовании
- 69 Казахстанский путь 2050: единая цель, единые интересы, единое будущее послание президента рк назарбаева народу казахстана 17 января 2014 года
- 70. Организация трудовой деятельности учащихся
- 71 Учебно-речевые ситуации в обучении иностранным языкам
- 73.Коллектив как социокультурная среда воспитания и развития
- 74. Организация самовоспитания учащихся
- 75.Интенсивные направления в обучении иностранным языкам. Метод активизации резервных возможностей
- 77.Методы воспитания. Классификация методов воспитания
- 81.Воспитательная работа классного руководителя.
- 85.Я.А.Коменский (1592-1670) выдающийся педагог. Великая дидактика
- 86. Иноязычное образование рк
- 89. Педагогические взгляды Жумабаева
- 91.Психологические особенности обучения ия.
- 99) Система упражнений в методике обучения иностранным языкам.
- 2. Социально-экономические факторы повышения роли школы в организации воспитательной работы семьи и общественности.
- 3. Основные вопросы совместной работы, семьи и школы по воспитанию учащихся.
- 4. Организационно-педагогическая работа школы с родителями. Органы родительской общественности в школе.
- 5. Педагогическое просвещение родителей.
- 6. Индивидуальная работа школы с родителями учащихся.
- 7. Привлечение родителей к оказанию помощи школе в проведении внеклассной учебно-воспитательной работы.
- 1. Что изучает Этнопедагогика
- 2. Эффективность народного воспитания
- 102) В.А.Сухомлинский (1918–1970гг.)
- 103) Одна из задач школы на современном этапе – научить учащихся учиться. Один из способов развития самостоятельности учеников – их самостоятельная работа на уроке и во внеурочное время.