logo
Билет

Содержание словарной работы над языком «Сказки о рыбаке и золотой рыбке» а.С. Пушкина

Пути работы над лексикой, передающей колорит времени, указывающей на фольклорные истоки сказки.

1. Работа над фразеологизмами. Фразеология народной речи придает языку сказки живописность, меткость, образность. Встречи с фразеологизмами достаточно частые: нет уж и следа, на чем свет стоит, белены объелась, бог с тобой, так и быть, на посылках. В сказке Пушкина рождается фразеологизм: Остаться у разбитого корыта.

Фразеологизмы комментируются по ходу чтения и перечитывания текста с тем, чтобы раскрыть их образный смысл. При этом комментарий предполагает замену фразеологизма синонимичным словом:

А землянки нет уж и следа – землянка пропала, исчезла.

На чем свет стоит мужа ругает – ругает сильно.

Белены объелась – обезумела.

Можно предложить учащимся составить предложения с данными фразеологизмами и сравнить их с пушкинским текстом, подчеркивая его образность. Важно, чтобы первоклассники практически поняли, что фразеологизм не только выражает смысл, но содержит в себе богатство эмоциональных оттенков.

2. Работа с историзмами и архаизмами. Сказка включает в себя множество историзмов и устаревших слов. Все они объяснены в сносках к тексту произведения, обращение к которым учитель может осуществить в любой момент урока.

Однако следует подвести детей к пониманию того, что в литературных произведениях, созданных в прошедшие эпохи, могут встречаться слова, которые не употребляются в современном языке, потому что называют предметы и явления, которых в современной жизни нет. Однако эти слова необходимы для полной и точной передачи картины ушедшей жизни.

Историзмы и архаизмы в «Сказке о рыбаке и рыбке» воссоздают историческую эпоху, рисуют картины быта времен Московской Руси. Учащиеся видят ветхую землянку крестьян, деревянное разбитое корыто, добротную избу со светелкой, с кирпичною, беленою трубою. Они видят различие в социальном и имущественном положении черной крестьянки и столбовой дворянки, рассматривают старинный женский наряд: соболью душегрейку (короткая женская шуба), парчовую кичку (женский головной убор). Входят в высокий терем и царские палаты, где служат царице бояре и дворяне и стража с топориками на плечах.

На этой лексике акцентируется внимание при первичном, тренировочном, специальном выборочном чтении. Она комментируются путем обращения к сноскам, словарю, иллюстрациям.

3. Разговорная и просторечная лексика.

Язык сказки включает в себя еще один пласт, вызывающий некоторые затруднения на уроках русского языка и чтения. Эти затруднения связаны не со сложностью понимания лексического значения слов, а с тем эмоциональным, подчас нежелательным эффектом, который они вызывают.

Это лексика ограниченного употребления, противопоставленная в какой-то мере нормированному литературному языку.

Язык сказки пестрит такой лексикой: дурачина, простофиля, кликать, проклятая баба, пуще, взамен, вздурилась, поделом, огрузили.

Лексика ограниченного употребления должна привлекать внимание учителя не менее чем всякая иная. Не нужно организовывать специального поиска, но при встрече с нею нужен непременный комментарий с точки зрения ее роли в создании образа. Так слова дурачина, простофиля употребляет старуха. Они говорят о ее грубости, сварливости. Слова проклятая баба использует старик. Они указывают на социальное положение героя, передают колорит крестьянской речи. Этот колорит виден и в авторской оценке: Пуще прежнего старуха вздурилась.

Целесообразен при анализе сказки вопрос: почему в художественном произведении встречаются такие грубые, просторечные слова?

Таким образом, словарная работа, организованная на уроке чтения, способствует глубокому пониманию произведения, эпохи, описанной в нём, углубляет характеристику героев.