1.Фразеологизмы, их основные типы. Фразеология в курсе начальной школы: роль и место на уроках чтения и русского языка, работа над фразеологическими единицами.
А Фразеология - наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер: вверх тормашками, попасть впросак, кот наплакал. Фразеологией называется также вся совокупность этих сложных по составу устойчивых сочетаний - фразеологизмов. Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд характерных особенностей. 1. Фразеологизмы всегда сложны по составу, они образуются соединением нескольких компонентов, имеющих, как правило, отдельное ударение, но не сохраняющих при этом значение самостоятельных слов: ломать голову, кровь с молоком, собаку съел. 2. Фразеологизмы семантически не делимы, они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить одним словом: раскинуть умом 'подумать', пятое колесо в телеге - 'лишний', вверх тормашками - 'навзничь'. 3. Фразеологизмы в отличие от свободных словосочетаний характеризует постоянство состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом, в то время как свободные словосочетания легко допускают такую замену. 4. Фразеологизмы отличает воспроизводимость. В отличие от свободных словосочетаний, которые строятся нами непосредственно в речи, фразеологизмы употребляется в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке, какими их удерживает наша память. 5. Большинству фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры: в их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Структурной особенностью отдельных фразеологизмов является наличие у них усечённой формы наряду с полной: пройти сквозь огонь и воду (... и медные трубы); выпить чашу - выпить горькую чашу (…до дна); семь раз отмерь ( ... один раз отрежь). Сокращение состава фразеологизма в подобных случаях объясняется стремлением к экономии речевых средств. 6. Фразеологизмам присуща устойчивость грамматической формы их компонентов: каждый член фразеологического сочетания воспроизводится в определённой грамматической форме, которую нельзя произвольно менять. 7. Для большинства фразеологизмов характерен строго закреплённый порядок слов. Например, нельзя переставить компоненты в фразеологизмах все течет, все изменяется, ни свет ни заря; кровь с молоком. Выделяется три типа фразеологизмов: 1. Фразеологические сращения - устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых не выводится из значения составляющих их компонентов, т. е. не мотивировано ими с точки зрения современного состояния лексики: попасть впросак, бить баклуши, собаку съесть, с бухты-барахты, из рук вон. 2. Фразеологические единства - устойчивые сочетания, обобщенно-целостное значение которых отчасти связано с семантикой составляющих их компонентов, употребленных в образном значении: зайти в тупик, бить ключом, плыть по течению, держать камень за пазухой, брать в свои руки, прикусить язык. Фразеологические единства придают речи особую выразительность и народно-разговорную окраску. 3. Фразеологические сочетания - устойчивые обороты, значение которых мотивировано семантикой составляющих их компонентов, один из которых имеет фразеологически связанное значение: потупить взор (голову) (в языке нет устойчивых словосочетаний «потупить руку», «потупить ногу»). 4. Фразеологические выражения, состоят из слов со свободными значениями, т.е. отличаются семантической членимостью: Счастливые часов не наблюдают; Быть или не быть; Свежо придание, а верится с трудом. В эту группу фразеологизмов относят крылатые выражения, пословицы, поговорки. К тому же многие фразеологические выражения имеют принципиально важную синтаксическую особенность: представляют собой не словосочетания, а целые предложения.
Пословицы - краткие народные изречения с назидательным содержанием, народные афоризмы.
Поговорки - краткие устойчивые выражения, преимущественно образные, не составляющие, в отличие от пословиц, законченных высказываний.
Крылатые слова - образные, меткие выражения, изречения, вошедшие в общее употребление.
У русского народа, как и у любого другого, существует бесчисленное множество пословиц и поговорок. Трудно сказать, с каких времен среди народа начали ходить пословицы и поговорки. Эти маленькие мудрые изречения создавались и накапливались народом в течение многовековой истории. Они отражают его жизнь, условия труда, культуру. Пословица всегда поучительна. В ней всегда есть вывод, который полезно помнить каждому.
Пословицы и поговорки прочно ложатся в память, их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами. Они кратки, в них нет лишних слов, каждое слово весомо, содержательно и точно:
Обычно к фразеологии относят пословицы, поговорки и меткие, яркие выражения писателей, ученых, общественных деятелей. Нек-ые из этих речений употребляются в переносном значении (напр.: Цыплят по осени считают, т.е. о результатах следует судить по окончании дела), другие – в прямом (напр.: Давши слово – держись, а не давши – крепись). Но и те, и другие выступают в речи как устойчивые, цельные сочетания. Русский народ создал громадное количество пословиц и поговорок. И в настоящее время русский народ продолжает создавать пословицы и поговорки. В пословицах и поговорках отражается трезвый ум и наблюдательность русского народа, его любовь к Родине, его отношение к дружбе, к труду и т.д., напр.: Труд человека кормит, а лень портит. Дело мастера боится. Все за одного, один за всех. Наряду с народными пословицами и поговорками в русском литературном языке широко употребляются меткие и яркие выражения из художественных произведений; особенно много устойчивых сочетаний вошло в язык из басен Крылова (А вы, друзья, как ни садитесь, все в музыканты не годитесь, А воз и ныне там), из бессмертной комедии Грибоедова «Горе от ума» (Свежо предание, а верится с трудом), из сочинений великого сатирика Салтыкова-Щедрина (недреманное око, премудрый пескарь). Вошли в язык многие яркие выражения ученых и общественных деятелей, напр.: А все-таки она вертится – слова Галилея.
Б. Программа начальных классов не предусматривает специальной работы над фразеологическими единицами. Следовательно, встречающиеся в художественной литературе обороты должны разъясняться без анализа их типов и внутренней структуры. Фразеологизмы, как правило, метафоричны, т. е. опираются на иносказание, на многозначность слова, на его способность выступать в дополнительных, «образных» значениях. Поэтому объяснение фразеологизмов следует проводить не только путем замены соответствующими синонимами, но и способом развернутого объяснения, с указанием на изобразительное значение фразеологической единицы. Обычно работа с фразеологической единицей завершается составлением предложения с нею.
В книгах для чтения («Родное слово») I—IV классов насчитывается около 600 фразеологических единиц — в баснях, в народных сказках, пословицах, в стихотворениях, рассказах. Знакомство с фразеологией происходит также в процессе внеклассной работы учащихся, в различных викторинах, играх.
В собственной речи младшие школьники используют сравнительно мало фразеологизмов, это в основном поговорки и пословицы, «крылатые слова» — литературные цитаты. Необходимо уделять серьезное внимание использованию фразеологических единиц в пересказах прочитанных текстов, в собственной речи. Особенно большую роль в обогащении речи учащихся играют пословицы — исключительно благоприятный материал и для чтения, и для бесед, и для рассказов, и для грамматического разбора, и для письма. В книгах для чтения и в учебниках русского языка дается значительное количество пословиц на самые разнообразные темы (чаще всего в связи с темой и проблематикой прочитанных произведений), например: Нет друга — ищи, а нашел — береги. Маленькое дело лучше большого безделья.
Школьники не просто запоминают пословицы, они связывают их с нравственными проблемами читаемых произведений, с жизненными ситуациями, разъясняют их аллегорический смысл, значения отдельных слов и сочетаний. Так пословицы активизируются, т. е. входят в детское употребление.
Дети обращают внимание на ритмическое построение пословицы: Богатый и в будни пирует, бедный и в праздник горюет. Она распадается на две противоположные части, их связывает рифма пирует — горюет.
Изучение пословиц вводится в активную речь учащихся.
- 1Лексика исконно русская и заимствованная.
- 2.Знакомство с исконно русскими и заимствованными словами на уроках русского языка в начальной школе. Приемы объяснения значений слов.
- 3. Цели и задачи внеклассного чтения. Особенности руководства внеклассным чтением в начальной школе. Уголок внеклассного чтения.
- Подготовка учителя к уроку:
- Принцип наглядности на занятиях внеклассным чтением:
- 1. Местоимение как часть речи. Организация изучения местоимения в начальной школе.
- 2. Организация изучения местоимения в начальной школе.
- 1.Имя существительное как часть речи. Склонение имен существительных. Лексическое и грамматическое значение имен существительных в курсе начальной школы (общий обзор).
- 2 Русский фольклор: народные песни, былины и работа над ними в начальных классах на уроках чтения.
- 1. Текст. Признаки текста. Типы текста. Учет данных понятий, типологии и тематики при обучении написанию сочинений в начальной школе.
- 2. Организация работы на начальном этапе внеклассного чтения.
- 1. Второстепенные члены предложения. Методика работы над ними на уроках русского языка в начальной школе.
- 2. Чтение-рассматривание как основной метод работы с книгой на разных этапах формирования читателя.
- 1. Словосочетание. Типы связи слов в словосочетаниях. Содержание и организация работы со словосочетанием в курсе начальной школы.
- 2. Методика работы над рассказом на уроках чтения в начальной школе.
- 1. Основные способы словообразования в русском языке. Значение изучения морфемного состава слова младшими школьниками и задачи работы по теме «Состав слова» в начальной школе.
- 2. Организация работы на основном (и заключительном) этапе внеклассного чтения в начальной школе.
- 1. Активный и пассивный запас русской лексики. Устаревшие слова. Неологизмы. Активизация словаря младших школьников.
- 2 Методика чтения басен в начальной школе. Виды и приемы работы над одной из басен (по выбору студента).
- 1 Лексика как раздел русского языка. Лексическое и грамматическое значение слова. Многозначные слова.
- 2. Методика работы над лирическими произведениями в начальной школе.
- 1Фонетика как раздел русского языка.
- 1 Графика как раздел русского языка.
- 2 Обучение сознательному чтению младших школьников.
- 1. Омонимы. Синонимы. Антонимы. Работа над ними в начальных классах.
- 2 Чтение литературы научно-познавательного характера в начальной школе и знакомство младших школьников с периодической печатью.
- 1. Морфемика. Состав слова. Словообразующие и формообразующие морфемы.
- 2. Приемы работы над беглостью чтения в начальной школе.
- 1.Слабые и сильные позиции гласных и согласных звуков. Понятие об орфограмме. Обзор орфограмм, изучаемых в начальных классах, их распределение по разделам и темам курса.
- 2 Урок чтения и его особенности (типы уроков и их общая характеристика). Структура комбинированного урока чтения (литературное произведение – по выбору студента).
- Восприятие нового произведения:
- 1.Фразеологизмы, их основные типы. Фразеология в курсе начальной школы: роль и место на уроках чтения и русского языка, работа над фразеологическими единицами.
- 2. Методика чтения сказок в начальной школе.
- 1. Главные члены предложения. Методика работы над ними в начальной школе.
- 2. Организация работы на подготовительном этапе внеклассного чтения.
- Восприятие нового произведения:
- 1. Глагол как часть речи. Спряжение глаголов. Знакомство со спряжением глаголов в начальной школе.
- 2. Русский фольклор: пословицы, поговорки, загадки и работа над ними в начальной школе.
- 1. Служебные части речи и работа над ними в начальной школе.
- 1 Русский литературный язык как нормированная ..
- 2 Приемы работы над правильностью чтения в начальной школе.
- Имя прилагательное как часть речи. Разряды имен прилагательных. Лексическое и грамматическое значение имен прилагательных в курсе начальной школы.
- 2. Русский фольклор: скороговорки и чистоговорки, считалки и потешки, небылицы, дразнилки и др. Малые жанры и работа над ними на уроках чтения.
- 1. Простое предложение как синтаксическая единица. Содержание и организация работы над ним в начальной школе.