Цели и содержание обучения аудированию
В современной программе по иностранным языкам в качестве основной цели обучения аудированию выдвигается развитие у учащихся способности понимать на слух:
иноязычную речь, построенную на программном материале с допущением некоторого количества незнакомой лексики в условиях непосредственного общения в различных ситуациях общения;
учебные и аутентичные аудиотексты с разной степенью и глубиной проникновения в их содержание в рамках программных требований (основную информацию (глобальное понимание); нужную информацию (селективное понимание); полную информацию (детальное понимание)).
При глобальном аудировании слушающего интересует, как правило, лишь общее содержание информации, его основная тема. В текстах, сообщающих о каких-то событиях слушающему интересно узнать, что произошло, где, когда, кто причастен к событию. При этом внимание обращается лишь на понятое. Глобальное аудирование – это лишь общая, первичная ориентация в аудиотексте. Иногда глобального аудирования недостаточно, поскольку слушающего могут заинтересовать некоторые подробности, детали, например, имена, количественные данные. В этом случае пользуютсядетальным(изучающим) аудированием. Однако, чтобы понять детали, необходимо прежде всего понять общее содержание текста. Таким образом, детальное и глобальное аудирование протекают одновременно, что затрудняет детальное понимание. В целях обучения необходимо отделить эти процессы друг от друга: при первом прослушивании должно осуществляться глобальное понимание, при втором – детальное. Этот вид аудирования удобен в диалоге, дискуссии, на лекции.
Чаще всего в аудиотексте нас интересует какая-то конкретная информация. Слушая прогноз погоды, мы заинтересуемся не прогнозом погоды вообще, а для конкретного региона. Этот вид аудирования называется селективным. Глобальное и селективное аудирование, по мнению немецких дидактов И. Хоннеф-Беккер и П. Кюна, самые «экономные» аудитивные стратегии, постоянно используемые и в родном языке.
Учащиеся должны владеть всеми видами аудирования: в рамках базового курса (к концу 9 класса) достичь элементарной коммуникативной компетенции (уровня выживания), к концу надбазового курса – порогового уровня.
Содержание обучения аудированию включает в себялингвистический (в том числе лингвострановедческий и социокультурный)компонент, т.е. языковой и речевой материал, страноведческие, лингвострановедческие и социокультурные знания;психологический компонент, представляющий собой психофизиологические механизмы и действия по их использованию в процессе аудирования, коммуникативные навыки и умения;методологический компонент – комплекс учебных и компенсирующих (адаптивных) умений, которые в совокупности с речевыми составляют стратегию понимания аудиотекста.
Психологический компонент содержания обучения аудированию – это прежде всего действия, обеспечивающие функционирование механизмов аудирования, а также действия с конкретным языковым и речевым материалом, который благодаря упражнениям превращается в навыки и умения. В качестве основных умений аудирования Н.В.Елухина выделяет следующие шесть умений:
отделять главное от второстепенного;
определять тему сообщения;
членить текст на смысловые куски;
устанавливать логические связи;
выделять главную мысль;
воспринимать сообщения в определенном темпе, определенной длительности, до конца без пропусков.
Несколько другую группу умений выделяет Н.Ф. Бориско:
воспринимать, сегментировать (разделять) поток речи и дифференцировать (различать) воспринимаемые звуки и комплексы;
интегрировать (объединять) их в смысловые блоки;
удерживать их в памяти во время слушания;
осуществлять вероятностное прогнозирование (языковое и смысловое);
исходя из ситуации общения, понимать воспринимаемое.
Общеучебные и компенсирующие умения, составляющие методологический компонент содержания обучения аудированию, включают в себя умение вести записи во время аудирования, пользоваться опорами, обходить трудности, использовать информацию, предворяющую аудирование (картинки, план, ключевые слова), а также с опорой на свой жизненный опыт, на знание предмета сообщения. Все эти умения комплексные. Они базируются на синхронной работе многих механизмов и на структуре аудирования как вида речевой деятельности.
Аудирование включает в себя следующие аудитивные навыки, интеграция которых обеспечивает владение этим видом РД:
слухо-произносительные навыки, то есть доведенную до автоматизма способность безошибочного, быстрого, стабильного одновременного восприятия и узнавания фонетического кода;
рецептивные лексико-грамматические навыки (И.Л.Колесникова, О.А.Долгина).
Различают коммуникативноеиучебное аудирование.В процессе учебного аудирования происходит формирование речевого слуха и навыков узнавания лексико-грамматического материала и умений понимания и оценки прослушанного. Коммуникативное аудирование является целью обучения и представляет собой сложное речевое умение понимать речь на слух при ее одноразовом воспроизведении.
Важным условием при формировании аудирования является мотивация. Если слушающий испытывает потребность слушать, это ведет к максимальной мобилизации его психического потенциала: обостряется речевой слух и даже чувствительность органов ощущения, более целенаправленным становится внимание, повышается интенсивность мыслительных процессов.
Для создания мотивации к изучению иностранного языка и, в частности, потребности в аудировании как познании нового о языке и мире, как активном участии в общении, важным является правильный выбор аудиотекстов. Слишком трудные тексты могут вызвать разочарование учащихся, лишить их веры в успех. Слишком легкие аудиотексты также нежелательны. Отсутствие момента преодоления трудностей делает работу неинтересной и непривлекательной, и она не может быть развивающим фактором в процессе обучения иностранному языку. Важен правильный выбор темы аудиотекста с точки зрения интересов школьников той или иной возрастной группы.
В зависимости от конкретных учебных задач и по признаку полноты понимания информации различаются два вида аудирования: аудирование с полным пониманием и аудирование с пониманием основного содержания текста (И.Л. Бим). Тексты для аудирования с полным пониманием не включают незнакомой лексики и выражений, которые могли бы явиться помехой при восприятии. Отдельные новые слова, если они встречаются в тексте, должны легко пониматься учащимися. К ним относятся интернационализмы, слова, состоящие из известных элементов, или слова, значение которых легко выводится из контекста. При аудировании текста с пониманием основного содержания учащийся должен стремиться понимать текст в целом даже в том случае, если он содержит определенный процент незнакомых слов и выражений. Незнакомые элементы не должны быть ключевыми в тексте, с тем, чтобы слушающий мог воспринимать основную информацию, не фиксируя свое внимание на подробностях. Для успешного овладения обоими видами аудирования учащийся должен уметь пользоваться формулами переспроса, предполагающими уточнение или разъяснение информации, подаваемой на слух.
На младшем этапе основное внимание уделяется развитию умения полностью понимать текст, основанный на знакомом материале. На этом этапе формируется психологический механизм смыслового восприятия на слух и умения добиваться понимания вербальными средствами. На среднем этапе отрабатываются оба вида аудирования – аудирование с полным пониманием и аудирование основного содержания. Главной задачей обучения аудированию на старшем этапе (9 – 11-й классы) является совершенствование ранее сформированных умений и, по необходимости, их коррекция. Аудирование на этом этапе должно успешно осуществляться с однократного предъявления аудиосообщения.
Правильный темп речевых сообщений определяет не только быстроту и точность их понимания, но и эффективность запоминания. Существует, как подчеркивает Н.И. Гез, предельная скорость предъявления речевых сообщений, превышение или заниженность которой ведет к резкому падению активности и заметному снижению уровня понимания, утомлению, снижению эмоционального тонуса. В обучении желательно исходить из естественного темпа речи, который будет разным для разных языков. Средний темп немецкой речи составляет 220 слогов в минуту, французской – 330. Англичане и американцы, говорящие на одном языке, используют его в разном темпе. Англичане произносят 220 слогов в минуту, а американцы – всего 150-170. таким образом, с самого начала обучения аудированию на иностранном языке темп речи должен быть нормальным. В слабо подготовленном классе можно давать информацию порциями, увеличивая длительность пауз между синтагмами, предложениями, абзацами для осмысления содержания. Можно увеличивать время на снятие трудностей перед восприятием текста. Продолжительность сообщения при этом не должна превышать 1,5 – 3 минут, так как по данным психологов утомляемость при аудировании наступает значительно раньше, чем при зрительном восприятии.
На понимание текста влияет его смысловая организация. Рассказ должен строиться так, чтобы легко выделялась главная мысль, а детали примыкали к ней. Причем, если главная мысль выражена в начале сообщения, оно понимается на 100%, в конце сообщения – на 70%, в середине – на 40%.
На всех этапах речь учителя должна быть примером для общения на ИЯ. Учащийся должен убеждаться в своих возможностях понимать иноязычную речь на каждом уроке. Это развивает у него стремление общаться на языке, служит важным стимулом для повышения мотивации к изучению ИЯ.
Чтобы повысить эффективность обучения аудированию при использовании ТСО, а также непосредственной речи учителя, можно широко использовать опоры и ориентиры, привлекать учащихся к самостоятельному прослушиванию фономатериалов дома и в лингафонном кабинете. В методике различают визуальные (изобразительные) и вербальные опоры при обучении аудированию. К визуальным опорам относятся карты, картинки, фотографии, схемы, планы местности и другие графические материалы. Вербальные опоры могут быть представлены в виде ключевых слов, плана, заголовков, разнообразных анкет, позволяющих слушающему членить текст в соответствии с предложенным способом. Важно обучить школьников находить ориентиры в самом аудиотексте (интонационно выделяемые слова, заголовки и подзаголовки, слова с логическим ударением, риторические вопросы, повторы).
Для успешного обучения аудированию немаловажное значение имеет правильное решение вопроса о целесообразности многократного предъявления одного и того же аудиотекста. Двукратное и трехкратное предъявление аудиотекста в классе целесообразно при установке на последующий пересказ или обсуждение текста. Повторному прослушиванию должна предшествовать формулировка новой практической задачи, мобилизующей учащихся на более глубокое понимание.
- Содержание
- Тема 1. Методика обучения иностранным языкам в системе филологического образования
- Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования
- Методика обучения иностранному языку как наука
- Связь методики с другими науками
- Методы исследования в методике обучения иностранным языкам
- Тема 2. Лингвопсихологические основы обучения иностранным языкам
- Лингвистические основы обучения иностранным языкам
- Речевая деятельность
- Речевая деятельность
- Говорение
- Диалогическаяречь
- Виды мотивов
- Лингвопсихологическая характеристика коммуникативных умений и речевых навыков
- Тема 3. Цели обучения иностранным языкам в системе филологического образования
- Определение комплекса целей обучения иностранным языкам в отечественной методике
- Цели обучения иностранным языкам на современном этапе
- Тема 4. Особенности содержания обучения иностранным языкам в филологическом образовании
- Содержание обучения как методическая категория
- Компонентный состав содержания обучения иностранному языку
- Структура и содержание обучения иностранному языку в условиях модернизации отечественного образования
- Тема 5. Принципы обучения иностранным языкам
- Принципы обучения как методическое понятие
- Дидактические принципы обучения иностранному языку
- 1. Принцип сознательности
- 2. Принцип активности.
- 4. Принцип развивающего обучения
- Специфические методические принципы обучения ия
- 1. Принцип устной основы и принцип устного опережения
- 2. Принцип комплексности
- 3. Принцип учета родного языка учащихся
- 4. Принцип синтетичности усвоения
- 5. Принцип программирования коммуникативной деятельности в упражнениях
- 6. Принцип единства и разнородности целей и путей обучения
- 7. Принципы взаимодополнения
- 1. Принцип овладения всеми аспектами ик через общение
- 2. Принцип взаимосвязанного обучения аспектам ик
- 3. Принцип управления учебным процессом на базе его квантования
- 4. Принцип обучения иноязычной культуре на основе ситуации как системы взаимоотношений
- 5. Принцип индивидуализации в овладении иноязычной культурой
- 6 Принцип развития речемыслительной активности в овладении иноязычной культурой
- 7. Принцип функциональности в обучении иноязычной культуре
- 8. Принцип новизны в обучении ик
- Тема 6. Упражнение как элементарная единица обучения иностранным языкам
- Упражнение как психологическое, дидактическое и методическое понятие
- Классификация упражнений
- Методическая характеристика языковых упражнений:
- Система упражнений для обучения иностранным языкам
- Тема 7. Технология формирования иноязычных фонетических навыков
- Место и роль фонетических навыков в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетенции
- Содержание обучения произносительной стороне иноязычной речи
- Подходы к формированию фонетических навыков
- Особенности методики формирования фонетических навыков на различных этапах
- Тема 8. Технология формирования иноязычных лексических навыков
- Роль и место лексических навыков в формировании иноязычной коммуникативной компетенции
- Содержание обучения лексической стороне речи
- Тема 9. Технология формирования иноязычных грамматических навыков
- Роль грамматических навыков в системе формирования иноязычной коммуникативной компетенции
- Цели и содержание обучения грамматической стороне речи
- Подходы к формированию грамматических навыков и присущие им методы
- Дифференцированный подход
- Технология формирования грамматических навыков
- Контроль сформированности грамматических навыков
- Тема 10. Технология развития навыков и умений аудирования иноязычной речи
- Аудирование как цель и средство обучения
- Трудности понимания иноязычной речи на слух и пути их преодоления
- Механизмы аудирования
- Цели и содержание обучения аудированию
- Упражнения в обучении аудированию
- Методика работы с аудиотекстом
- Тема 11. Технология обучения иноязычному говорению (монологическая речь)
- Говорение как вид речевой деятельности
- Технология обучения иноязычной монологической речи
- Упражнения в развитии монологической речи
- Тема 12. Технология обучения иноязычному говорению (диалогическая речь, полилог)
- Разновидности и характеристики диалогической речи
- Цели и содержание обучения диалогической речи
- Технологии обучения иноязычной диалогической речи и полилогу
- Контроль и оценка умений говорения
- Тема 13. Технология развития навыков и умений чтения на иностранных языках
- Чтение как цель и средство обучения ия
- Чтение и аудирование (в.М.Филатов)
- Формирование техники чтения на начальном этапе
- Виды чтения
- Требования, предъявляемые к учебным текстам
- 1. Место основной идеи текста
- 2. Тематика текста
- 3. Проблематика текста
- 4. Степень аутентичности
- Система работы с текстом
- Контроль сформированности навыков и умений чтения
- Тема 14. Технология развития навыков и умений иноязычной письменной речи
- Цели и содержание обучения письму
- Types of writing (t.Hedge)
- Контроль сформированности умений письменной речи
- Тема 15. Современные средства контроля результатов обучения и оценки достижений школьников в освоении предметной области «Иностранный язык»
- Технологии и методики обучения иностранным языкам
- Часть I.