24. Особенности лингвостилистического анализа в школе.
Принципы лингвостилистического анализа художественного текста. Говоря о лингвостилистическом анализе художественного текста, необходимо определить художественный текст как таковой. Текст рассматривается как закрытая система сложной внутренней организации, все элементы и уровни которой находятся в тесном взаимодействии и ориентированы авторской точкой зрения на передачу определённой эстетико-познавательной информации. Художественный текст отвечает всем общетекстовым дефинициям: он обладает структурно-смысловым единством, упорядоченной последовательностью единиц, его составляющих, законченностью коммуникативной целенаправленностью. Отличие художественного текста от нехудожественного (научного и официально-делового) заключается в специфике его функции – эстетическом воздействии. Художественный текст может быть принципиально неоднозначным, авторское отношение к описываемым событиям может быть глубоко скрытым, явления подтекста часто оказываются более значимыми, чем эксплицитно выраженные. Основная задача лингвистического анализа – выявление общей художественной идеи текста, то есть того обобщающего эмоционального смысла, который лежит в основе произведения и доминантой которого является авторская точка зрения по отношению к описываемой действительности. В процессе анализа рассматриваются разные уровни текста: лексический (изучение тематических полей слов и особенностей отдельного слова), синтаксический (принцип сочетания слов, предложений, особенности структуры сложного синтаксического целого), композиционно синтаксический (определение типа повествования, взаимодействия речевых структур, пространственно-временная и субъективная организация текста абзаца). Кроме того, особое внимание уделяется выявлению имплицитных «элементов» текста. Порядок рассмотрения названных уровней свободен и задаётся спецификой конкретного произведения. Важно иметь в виду, что объектом анализа является художественный текст, а не художественное произведение. Лингвистический анализ художественного текста очень важен, перед читателем ставится узкая задача внимательного прочтения извлечения максимальной художественной информации из самого текста. Характеристика литературной, общественной жизни эпохи, изучение биографии автора и обстоятельность создания данного произведения, безусловно, расширяет представление читателя о конкретном тексте, однако, это задача литературоведческого анализа. Существует такое понятие как интерпретация текста. В большей или меньшей степени, интерпретирование текста обязательно имеет место и при литературоведческом, и при лингвостилистическом анализе произведения, ибо художественное творчество не есть просто ещё один способ самовыражения, оно составляет важную, естественную и необходимую сторону коммуникативной деятельности человека. Художественный текст сложен и многослоен. Задача его интерпретации – извлечь максимум заложенных в него мыслей и чувств художника. Замысел художника воплощён в произведении и только из него может быть реконструирован. Интерпретация текста, таким образом, - это освоение идейно-эстетической, смысловой и эмоциональной информации художественного произведения, осуществляемое путём воссоздания авторского видения и познания действительности. Понятие текст традиционно связывается и с другим основным понятием стилистики – стилем, независимо от трактовки последнего тем или иным направлением лингвистики. Если стиль – это значимое свойство человеческой деятельности в целом, и речевой деятельности в частности, то текст – самая крупная коммуникативная единица письменного типа речи – выступает одновременно как «оттиск» процесса речевой деятельности, как её результат, или продукт, и как «инструмент», используемый в процессе речевой деятельности – основное средство достижения некой прагматической цели. Лингвостилистический анализ может проводиться на разных уровнях языка: фонологическом, морфологическом, лексическом, синтаксическом. Основной единицей фонологического уровня является фонема, главная функция которой – различение значимых единиц языка. В отличие от единиц других уровней языка, фонемы обладают только планом выражения, то есть не являются двусторонним знаком, и поэтому все фонемы имеют одинаковую функцию и играют одинаковую роль в организации звуковой стороны высказывания. В связи с этим, ни одна фонема не может быть стилистически маркированной по отношению к другой, и, как следствие этого, на фонологическом уровне отсутствуют выразительные средства. На фонологическом уровне могут быть созданы стилистические приёмы, то есть особые сочетания и чередования звуков в их синтагматической последовательности, которые в сочетании с другими средствами образуют различные стилистические эффекты. тМодели организации звукового потока можно разделить на две группы: версификацию – искусство стихосложения по определённым правилам, выработанным на основе законов данного языка и практике поэтов; и инструментовку – совокупность способов отбора и комбинации звуков, придающих высказыванию определённый звуковой строй, а отсюда – эмоциональную и экспрессивную окраску. Рассмотрим только модели инструментовки, которые встречаются и в поэзии, и в прозе. В инструментовке выделяются три основных способа организации звукового потока: аллитерация, ассонанс звукоподражание и эвфония. Аллитерация – намеренное повторение одинаковых (или акустически сходных) звуков или звукосочетаний. Звукоподражание – соответствие фонетического состава высказывания изображаемой картине; чаще всего этот приём реализуется при помощи аллитерации. Иными словами, звукоподражание представляет собой намеренное многократное употребление звуков и их комбинаций, которые в той или иной степени иллюстрируют естественные звуки. Ассонанс - намеренное повторение одинаковых (или акустически сходных) гласных в близкой последовательности с целью звуковой и смысловой организации высказывания. При рассмотрении реализации понятия выразительного средства и стилистического приёма на морфологическом уровне необходимо упомянуть, что основной единицей морфологического уровня является морфема. Существует множество определений данной единицы. Одно из наиболее устоявшихся определений трактует морфему как наименьшую значимую единицу языка, которая может быть выделена в слове. Это определение предполагает выделение двух типов морфем – корневых и аффиксальных. Аффиксальные морфемы делятся в свою очередь на словообразовательные и формообразующие. Формообразующие морфемы функционируют не самостоятельно, а в составе слов, образуя словоформы, выражающие различные значения грамматических категорий – числа, падежа, определённости и неопределённости у существительных, лица, числа, залога, времен, вида, наклонения у глаголов и т.д. Выразительное средство существует в языке благодаря наличию денотативного и коннотативного значения элементов языка, которые проявляются в синонимической парадигме. В этом аспекте существует принципиальное различие между словом и словоформой. Слово обладает прежде всего денотативным, предметно-логическим значением, на которое могут наслаиваться различные коннотативные значения. Речевая экспрессия во всём её многообразии присуща не только звукам, словам и их грамматическим формам, но ещё в большей степени синтаксической организации речи. Основной единицей синтаксического уровня языка является модель предложения, которая определяется по-разному в различных направлениях лингвистики. В данной работе под моделью предложения понимают предикативную цепочку словоформ, состоящую из подлежащего, сказуемого и приглагольных членов, которые находятся между собой в определённых линейных смысловых и формальных отношениях. Модели предложений, как и элементы языка других уровней, могут содержать основную и дополнительную информацию, входить в синонимические отношения друг с другом и, как следствие этого, образовывать синтаксико-стилистические парадигмы. Основой для образования оппозиций между различными моделями предложений является наличие общего инвариантного значения предикации, а также общего синтаксического значения (предложение повествовательное, вопросительное, отрицательное). Остальные значения, которые являются для них или иных моделей дополнительными, будут рассматриваться как коннотативные. Трансформация исходной модели в модели вопросительных и отрицательных предложений приводит к изменению её синтаксического значения, но, как правило, редко ведёт к стилистическим преобразованиям. Трансформация исходной модели в иные модели повествовательных предложений приводит к тому, что последние превращаются в стилистически маркированные модели предложений. В соответствии с типами трансформаций исходной модели, все выразительные средства синтаксиса можно разбить на три группы: 1) выразительные средства, основанные на редукции исходной модели; 2) выразительные средства, основанные на экспансии исходной модели; 3) выразительные средства, основанные на изменении порядка следования компонентов исходной модели. Любое знаменательное слово языка содержит определённую информацию. Эта информация подразделяется на основную, или денотативную, и дополнительную, или коннотативную. Наряду с фонетическим, лексическим, морфологическим и синтаксическим аспектами речи анализируется также построение содержания текста. Содержание художественного текста ни в коем случае не является автоматическим отображением жизненных фактов – оно имеет сложные, исторически изменчивые, до конца ещё не изученные законы построения. К построению содержания относится явление художественного времени. Художественное время, в котором развёртываются описываемые события, имитирует реальное время, но не отображает всех его свойств, являясь более свободным, оно может ускоряться, замедляться, даже останавливаться, последовательность событий может быть изменена. Существуют также понятия художественного пространства: его можно определить как описание воображаемого места действия в литературном произведении. Пространство и время художественного произведения представляют собой хронотоп. Раздельное изучение категорий художественного времени и художественного пространства, видимо, может восходить к замечанию М.М.Бахтина, что «… в литературе ведущим началом в хронотопе является время». Вместе с тем, бесспорным признаётся факт о взаимосвязи художественного времени и пространства в плане их содержательных характеристик. Связь содержания времени и пространства наиболее наглядно проявляется прежде всего в том, что перемещения в пространстве не могут не затрагивать течения времени, и наоборот, смена временного ракурса часто сопровождается изменениями пространственного ориентира.
- 1. Теория и методика обучения литературе как научная дисциплина. Ее предмет, содержание и методы исследования.
- 2. Зарождение литературы как учебного предмета. Значение прогрессивных идей XIX века в развитии отечественной методической науки (ф. И, Буслаев, в. Я. Стоюнин)
- 5. Литература как учебный предмет в современной средней школе.
- 6. Содержание и структура курса литературы. Дискуссии о преподавании литературы.
- 7. Задачи изучения литературы в школе.
- 8. Общедидактические, литературоведческие и методические принципы обучения литературе в школе.
- 9. Методы и приемы преподавания литературы в школе. Классификация методов обучения литературе.
- 10. Взаимосвязь методов при изучении литературы.
- 11. Этапы литературного развития учащихся, их взаимосвязь от возрастных особенностей.
- 12. Первый этап литературного образования учащихся. Задачи и содержание курса литературы в средних классах.
- 13. Основные этапы изучения литературных произведений в школе.
- 14. Вступительные занятия, их функции и специфика проведения в средних и старших классах. Содержание и методы работы.
- 15. Чтение литературных произведений школьниками как социальная, психологическая и методическая проблема. Изучение и проблемы развития читательских интересов школьников.
- 16. Периоды развития читателя-школьника. Виды чтения, целесообразность их использования в средних и старших классах.
- 17. Чтение и средства массовой информации. Организация чтения произведений школьниками в классе и дома.
- 18. Выразительное чтение на уроках литературы.
- 19. Комментированное чтение. Виды комментариев на уроках литературы
- 20. Анализ как необходимый этап изучения литературного произведения. Своеобразие школьного анализа. Взаимосвязь восприятия и анализа литературных произведений в школе.
- 21. Эволюция анализа литературного произведения в школе. Типы анализа. Основные принципы школьного анализа.
- 22. Целостность и проблемность анализа литературного произведения в школе. Содержание и элементы анализа художественных произведений в средних классах.
- 23. Анализ и интерпретация, их соотношение и целесообразность взаимодействия на уроках литературы в средних и старших классах.
- 24. Особенности лингвостилистического анализа в школе.
- 25. Методика проведения заключительных занятий по изучению монографической темы.
- 26. Второй этап литературного образования школьников. Методология и система курса на историко-литературной основе. Основные особенности и трудности преподавания литературы в старших классах.
- 28. Особенности планирования монографических тем. Этапы изучения монографической темы в старших классах. Место уроков-лекций, уроков-семинаров, уроков-зачетов в структуре монографической темы.
- 29. Изучение биографии и творческого пути писателя. Отбор материала. Активизация деятельности школьников. Использование наглядных пособий.
- 30. Методика изучения литературно-критических статей в старших классах.
- 31. Восприятие и изучение школьниками художественных произведений в их родовой специфике.
- 32. Особенности изучения лирических произведений на уроках литературы. Развитие творческого воображения учащихся. Обогащение эмоционального мира учащихся.
- 33. Специфика изучения эпических произведений на уроках литературы. Использование сценической истории спектакля, кинофрагментов. Творческая деятельность школьника-читателя и школьника-зрителя.
- 34. Изучение драматических произведений на уроках литературы. Использование сценической истории спектакля. Кинофрагментов. Творческая деятельность школьника-читателя и школьника-зрителя.
- 35. Проблемы взаимосвязанного изучения русской и зарубежной литератур в школе.
- 36. Развитие устной и письменной речи учащихся в системе литературного образования. Словарная работа на уроках литературы, речевая деятельность учащихся.
- 37. Работа над пересказом. Подготовка докладов и сообщений учащимися.
- 38. Обучение школьников изложение и сочинениям.
- 39. Подготовка к написанию сочинений. Анализ сочинений.
- 40. Основные цели литературного творчества школьников. Жанры литературного творчества.
- 41. Значение теоретико-литературных понятий в литературном образовании школьников. Специфика изучения теоретико-литературных понятий в средних классах.
- 42. Принципы формирования теоретико-литературных понятий в школе. Последовательность в изучении теоретико-литературных понятий в старших классах.
- 43. Теоретико-литературные понятия в школьных программах по литературе (под ред. А. Г, Кутузова, и т. Ф. Курдюмовой).
- 44. Специфика изучения теоретико-литературных понятий в старших классах.
- 45. Способы активизации учебно-познавательной деятельности учащихся на уроках литературы.
- 46. Учитель литературы и основные требования к нему. Творческий характер деятельности учителя литературы. Формы общения на уроках литературы. Дискуссии, диалоги.
- 47. Технология современного урока литературы. Сочетание общих, групповых и индивидуальных заданий. Игры, диалоги и «круглые столы» в классе.
- 48. Методика подготовки и проведения урока внеклассного чтения в школе. Подготовка учащихся, активизация их познавательной деятельности, использование смежных видов искусств.
- 49. Межпредметные связи на уроках литературы.
- 50. Наглядность и тсо, их роль в организации преподавания литературы в школе. Кабинет литературы.
- 51. Формы контроля знаний школьников на уроках литературы.