logo
Методика Гос

Текст как высшая единица обучения. Использование текста для работы над языковыми средствами.

 

Текст – это произведение речи (высказывания), воспроизведённое на письме или в печати. Учебным называется текст, взятый для решения определённой методической задачи.

Текст является одним из объектов исследования, который допускает возможность разного подхода, разных аспектов рассмотрения (это же касается и его использования в практике преподавания русского языка нерусским). Текст демонстрирует употребление изучаемых конструкций в их естественном окружении, выступает в качестве образца монологической и диалогической речи, служит основой для построения самостоятельного высказывания, являет собой пример функционального стиля (разговорного, научного, газетно-публицистического, официально-делового). В этих своих функциях текст выступает как средство в обучении языку. Но текст может выступать и как самостоятельный объект изучения. В этом случае предметом рассмотрения становятся такие его особенности, как смысловая и структурная завершённость, коммуникативная направленность, композиционное оформление, разные типы лексической, грамматической, логической и стилистической связи между элементами текста, информативная насыщенность, различие в способах изложения мысли и др.

Основным принципом отбора текстов и работы с ними можно считать принцип целесообразности, согласно которому в учебный процесс включаются те тексты, которые в наибольшей степени отвечают стоящим целям и задачам.

Изучение языка на основе текстов является наиболее традиционной формой подачи учебного материала, закрепляемого в дальнейшем в системе упражнений. Необходимость соответствия текста изучаемым языковым явлениям (взятым в определённом объёме в зависимости от целей обучения) означает, что обучение языку начинается на основе не реальных, а специально созданных текстов. Такие тексты ("учебниковые") освобождены от трудностей и насыщены изучаемыми единицами языка. Они составляются авторами учебников. По мере овладения языком характер текстов меняется: от учебниковых переходят к адаптированным, а затем к оригинальным.

Степень адаптации может быть различной: 1. Переложение авторского текста (сокращение и замены). 2. Сохранение авторского текста (сохранение содержания и основных средств при некоторых синонимических заменах, м.б. предложение-период разбито на более мелкие). 3. Адаптация, состоящая только в сокращении (опускаются какие-то детали).

Уже на ВФК переходим к тексту. Все навыки (произносительные, просодические, интонационные) тренируются на тексте. Лексическая работа также проводится на тексте, т.к. только контекст подсказывает, в каком значении употреблено слово, и только текст учит употреблять слова.

Грамматическая работа тоже строится на основе текста. Текст и упражнения всегда взаимосвязаны. Используются грамматические тексты ("Кем быть?" – Тв.п.)